Friday
譯/林慧如
(1)
Paul: I need to hear anything you have to say at this time.
Raj: Paul, the impasse you find yourself at is a temptation—a temptation to take things in your own hands, to revert to your conditioned, historical behavior and means of dealing with situations. Indeed, this is exactly the time when self-protection is unnecessary! This is the time when it is unavoidably important for you to insist upon staying in touch with me, just as those circumstances where something unlovely is confronting you are exactly the time that love is called for, and not the typical, habitual, conditioned response of revulsion.
保羅:我現在需要聽你說些話,說什麼都好。
瑞吉:保羅,你目前身處的窘境其實是種誘惑,想引誘你去掌控現狀,回頭用你受制約的慣性行為模式,憑著過去的經驗以及老方法來處理外在的事件。現在,是你宣告自我保護措施「無用武之地」的時候了!現在,已到了你鍥而不捨與我保持聯繫的關鍵時刻!當你在外頭碰到不如意之事,正是你呼求愛的時刻,切莫因著反感而落入舊有模式,順著你受制約的慣性去反應。
(2)
Is the Father presenting you with a threatening experience? Absolutely not. Is the Kingdom of Heaven unfolding a crisis? Inconceivable. Then, Paul, the fact is that you are not confronted with what your ego, your conditioned thinking, is defining as a crisis, and you are not faced with anything less than the manifestation of Love.
天父豈會給你令你坐立不安的經驗?當然不是。天國要展現給世人的,豈是重重的危機?絶無可能。那麼,保羅,你此刻遇到的,並非你的小我、你那受限的思維所認定的「危機」;其實際你面對的,正是真愛的化身。
(3)
You project doom, based upon ignorance—based upon limited perception. And is this going to cause you to more firmly depend upon limited perception, especially in light of everything we have been speaking about? No, indeed. I will acknowledge that although you have come close to taking action based upon memory and acquired "intelligent" movements of response, you have not acted, and you have insisted upon coming back to me for this conversation before doing anything further.
因著無明一念、管窺知見,你投射出了厄運。試問,你可會因此而更篤信你那管窺知見嗎?沒有,尤其在我們談了這麼久,你也聽了這麼多之後。在此,我得肯定你一點:雖然你差點兒就要順著過去經驗以及後天學來的「機智」來做回應,你畢竟還是懸崖勒馬了,在採取進一步的行動之前,回頭過來找我聊聊。
(4)
I will not ever recommend that you take actions which will be detrimental to you—harmful, injurious. Our relationship is one in which there is only one function. That function is to reveal, illuminate, and bring forth as conscious experience, your Self—which, of course, means the conscious experience of your union with the Father. In Biblical terms it does indeed mean letting that mind be in you which was also, and is also, in me. It means claiming no other mind that can function independent from and at odds with the infinite and only Mind there is, and therefore the infinite and only Identity you could possibly have. Your ego is self-derived. Your Consciousness, your Being, is God-derived.
我從不曾要你去做任何對你不利或有害於你的事。我們的結合只為了一個任務:讓你的自性顯露於你,使你清楚意識到它,當然,我指的是讓你有意識地體驗你天人合一的本質。引用聖經的說法,就是讓那個心靈安居你內,它實際上也「一直」安居我內。這等於宣告,沒有任何一顆心靈能獨立於那唯一存在的無限天心之外,也不可能與它分歧;正因如此,你能擁有的也只是那唯一且無限的終極身份。你的小我是你自己打造出來的。但你的覺性、你的實存乃是源自於上主。
(5)
Now, who or what are you going to cast your lot with? In what are you going to invest your faith? In what are you going to trust? Shall we trust the ego just a little bit longer until you get over this hurdle, until your rent is paid and your bills are paid, and then you'll ease up and check in with me once in awhile, connect with your Birthright once in awhile? The Biblical injunction is, "Choose ye!" Make the choice!
那麼,你打算將你的命運繫於何人或何物身上呢?你打算將你的信心投注到哪兒去?你又打算信賴誰呢?難道你還想繼續苦撐下去,請小我來幫你渡過眼前難關,等繳清了房租和帳單之後,你「才」安得下心來偶爾探問我一下,跟你的天賦權利連結一會兒?聖經的訓諭是:「你選擇吧!」你該做選擇了!
(6)
Paul: All right. My next question would be, how do I do that at times other than when I am specifically talking with you like this, or we are engaged in a Workshop, or when people are speaking with you? How do I do it at times other than those?
保羅:好吧。那麼,我接下來要問的是,除了像現在這樣跟你聊天、或工作坊中、或人們與你談話的場合以外,其餘時間我該怎麼辦到你所說的「連結」?
(待續)
0 則留言